jueves, 5 de febrero de 2026

¿BEBE?

Baby por "niño de pecho" se documenta en inglés desde el siglo XV (la forma original era babe, con el sentido de "niño" en general).

Baby pasó al francés a mediados del siglo XIX. Al adaptarse a la fonética de ese idioma, la palabra se pronunció como aguda. Se escribió bébé, pero los acentos indican el timbre cerrado de ambas vocales y no el acento de intensidad, que va, según la estructura de la lengua, en la última sílaba.

Del francés tomó el español la correspondiente forma aguda bebé, documentada ya en la "Canción de otoño en primavera" de Rubén Darío.

   "En sus brazos tomó mi ensueño y lo arrulló como a un bebé..."

   Bebé desplazó, en el español afrancesado de principios del siglo XX, a los términos tradicionales castellanos rorro, nene, criatura, crío o cría (no a guagua en el área americana de sustrato quechua).

El Diccionario de la Real Academia Española incluye bebé a partir de su edición de 1970.

Fuente: EHC/MHP

Por: Juan Yataco Carbajal

(Docente Universitario)

D.N.I. 21810657

0 comentarios:

Publicar un comentario

Con la tecnología de Blogger.